《黑神話:悟空》英文版引玩家不滿:翻譯疑似有誤

2023-08-27 15:02:22來(lái)源:中關(guān)村在線  


(資料圖片)

近日,國(guó)產(chǎn)游戲《黑神話:悟空》在德國(guó)科隆游戲展上開啟了線下試玩活動(dòng),吸引了大量國(guó)外玩家的關(guān)注。據(jù)網(wǎng)友“十三i”在貼吧上的反饋,國(guó)外玩家在Reddit論壇上對(duì)《黑神話:悟空》的英文本地化展開了熱烈討論。有玩家擔(dān)憂,英文翻譯可能無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)《西游記》文化中一些詞語(yǔ)的深層含義,這對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)的玩家來(lái)說(shuō)可能會(huì)有些遺憾。他們認(rèn)為,雖然游戲的英文配音質(zhì)量很高,但在某些細(xì)節(jié)的表達(dá)上可能會(huì)有所欠缺。例如,中國(guó)玩家能夠通過(guò)虎先鋒的北方方言識(shí)別出他是東北虎,但這種信息在其他語(yǔ)言中可能難以體現(xiàn)。這些討論反映出,雖然《黑神話:悟空》在國(guó)際上受到了廣泛關(guān)注,但如何準(zhǔn)確地將中國(guó)文化傳達(dá)給國(guó)外玩家,仍是游戲開發(fā)者需要面對(duì)的挑戰(zhàn)。

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀