首頁 > 綜合 > 正文

登樓杜甫翻譯和賞析 創(chuàng)作背景

2022-11-15 09:11:27來源:互聯(lián)網(wǎng)  

創(chuàng)作背景:

這首詩是公元764年(唐代宗廣德二年)春,杜甫在成都所寫。當時詩人已在四川居住了五年。此詩國家內(nèi)憂外患,后聽說好友嚴武被任命為成都尹兼劍南節(jié)度使,欣喜不已。在一個暮春,詩人登樓憑眺,有感而作此詩。

杜甫簡介:


(相關(guān)資料圖)

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

登樓注釋:

花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。

登樓望春近看繁花游子越發(fā)傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。

客心:客居者之心。

錦江春色來天地,玉壘(lěi)浮云變古今。

錦江的春色從天地邊際迎面撲來;從古到今玉壘山的浮云變幻莫測。

錦江:即濯錦江,流經(jīng)成都的岷江支流。來天地:與天地俱來。玉壘浮云變古今:是說多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來一向如此。玉壘:山名,在四川灌縣西、成都西北。變古今:與古今俱變。

北極朝廷終不改,西山寇(kòu)盜莫相侵。

大唐的朝廷真像北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。

北極:星名,北極星,古人常用以指代朝廷。終不改:終究不能改,終于沒有改。西山:指今四川省西部當時和吐蕃交界地區(qū)的雪山。寇盜:指入侵的吐蕃集團。

可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫(fǔ)吟》。(梁甫 一作:梁父)

可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學孔明聊作梁父吟。

后主:劉備的兒子劉禪,三國時蜀國之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成亡國之君。還祠廟:意思是,詩人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟。這事借眼前古跡慨嘆劉禪榮幸佞臣而亡國,暗諷唐代宗信用宦官招致禍患。還:仍然。聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做。梁父吟:古樂府中一首葬歌。梁甫吟:傳說諸葛亮曾經(jīng)寫過一首《梁父吟》的歌詞。

杜甫的主要作品有:

絕句、絕句、春夜喜雨、江畔獨步尋花·其六、春望、贈花卿、房兵曹胡馬、望岳、聞官軍收河南河北、石壕吏、別房太尉墓、江村、春日憶李白、小寒食舟中作、九日藍田崔氏莊、小至、武侯廟、春宿左省、哀江頭、歲晏行、羌村、漫成一絕、登兗州城樓、客夜、柏學士茅屋、麗人行、垂老別、宿府、望岳三首、旅夜書懷等。

標簽:

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀