首頁 > 綜合 > 正文

房玄齡文言文翻譯 譯文講解 世界微速訊

2023-03-10 15:38:55來源:互聯(lián)網(wǎng)  


【資料圖】

最近這段時間總有小伙伴問小編房玄齡文言文翻譯 譯文講解是什么,小編為此在網(wǎng)上搜尋了一些有關(guān)于房玄齡文言文翻譯 譯文講解的知識送給大家,希望能解答各位小伙伴的疑惑。

1、譯文:房喬,字玄齡,是齊州臨淄人。小時候就很聰明,廣泛地閱讀了經(jīng)書、史書。工于草書和隸書,善于寫文章。十八歲時,被本州推舉為進(jìn)士,朝廷授予羽騎尉的官職。父親生病綿延十個月,玄齡的心思全部用在父親的藥物和膳食上,不曾脫衣服睡過一次好覺。太宗攻占渭水北邊的土地,玄齡驅(qū)馬到軍門求見。

2、太宗一見他,就像老朋友一樣,讓他代理渭北道行軍記室參軍。玄齡已經(jīng)遇到了知己的人,偏用盡自己的全部心力,知道的沒有不馬上去做的。每次平定賊寇,眾人爭著去尋找珍寶古玩,只有玄齡先接受杰出人物,安置到幕府中。當(dāng)有謀臣猛將,都跟他們暗中互相結(jié)交,各人都表示愿為太宗竭盡死力。玄齡在李市民秦王府中十多年,常負(fù)責(zé)管理文牘,每逢寫軍書奏章,停馬立即可成。文字簡約義理充足。一開始就不用草稿。

3、高祖曾經(jīng)對侍臣說:“這個人深重地了解機(jī)宜,足能委以重任。每當(dāng)替我兒陳說事務(wù),一定能了解人的心理,千里之外,好像對面說話一樣?!彪[太子李建成因?yàn)樾g、如晦為太宗親近禮遇,很憎惡他們,在高祖面前說他們的壞話,因此玄齡跟如晦一起被驅(qū)斥。隱太子(太子李建成的謚號)將要發(fā)動兵變時,太宗令長孫無忌召玄齡和如晦,叫他們穿道士的服裝,暗中帶進(jìn)內(nèi)閣商量大事。等到太宗成為太子之后,提升玄齡擔(dān)任太子右庶子,賜絹五千匹。貞觀元年,玄齡代蕭瑀為中書令。太宗論功行賞,把玄齡跟長孫無忌、杜如晦、尉遲敬德、侯君集五人作為第一等,進(jìn)爵為邢國公,賜實(shí)封千三百戶。

4、貞觀三年,任命他為太子少師,他堅決推辭不接受,代理太子詹事,兼禮部尚書。第二年,代長孫無忌為尚書左卜射,改封魏國公,監(jiān)編國史。已擔(dān)任總領(lǐng)百司的官職以后,日夜虔誠恭敬,用盡全部的心力,不想讓每一個人才失去應(yīng)當(dāng)處的位置。聽到他人的長處,好像自己擁有一樣高興。他對行政事務(wù)明晰練達(dá),并且用文獻(xiàn)經(jīng)典來加以整治。

5、他審查修訂法令,意在寬容和平穩(wěn)。他不以求全來選人,不用自己的長處來要求他人,看他的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥,議論的人都稱贊他是良相。高宗成為太子之后,加玄齡為太子太傅,仍或主持門下省事務(wù),監(jiān)管編撰國史像原來那樣。不久因撰寫《高祖太宗實(shí)錄》成,賜下璽書表彰,賜物一千五百段。這一年,玄齡因繼母去世丁憂服喪離開職位,朝廷特地下詔在昭陵賜給他墓地。不久,他又從回本官職位。太宗親征遼東時,命玄齡在京城留守,親手寫詔書說:“你擔(dān)負(fù)蕭何一樣的重任,我沒有后顧之憂了?!避婈?duì)的兵器、戰(zhàn)士的糧食,都交給他下令處置調(diào)發(fā)。玄齡多次上書說不可輕敵,尤應(yīng)當(dāng)警惕小心。不久跟中書侍郎褚遂良受詔重編《晉書》。貞觀二十三年,皇上駕臨玉華宮,當(dāng)時玄齡老病復(fù)發(fā),皇上下詔令他睡在總留臺。到他漸漸病重,玄齡追赴玉華宮,坐偏轎入殿,將近到皇帝御座才下轎。太宗對他流淚,玄齡也感傷悲咽得不能自我控制。下詔派名醫(yī)救治。掌管皇帝膳食的官員每天對他供應(yīng)御膳。如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽說病情加重,就變得滿面凄愴。后病情加重,就鑿開宮墻開門,多次派宦官問候?;噬嫌钟H自光臨,握手?jǐn)e,悲不能忍;皇太子也去跟他訣別。不久去世,享年七十。朝廷三日不上朝。

標(biāo)簽: 文言文

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀